当美国人谈论外语时他们在谈论什么?

2月28日,美籍韩裔导演 Lee Isaac Chung 的电影 Minari 获得了金球奖最佳外语片奖(best foreign language)。该片本来有希望角逐最佳剧情片(best drama),但好莱坞外国记者协会(Hollywood Foreign Press Association,金球奖的管理机构)的一项特殊规定使得该片失去获奖资格。

根据HFPA的规定,一部电影必须有 "至少50%的英文对白",才有资格参加最佳剧情类或最佳音乐/喜剧类的角逐。

英语虽然是约30个州的官方语言,但美国并没有联邦层面的官方语言,在一些其他的州和地区,英语与西班牙语、查莫罗语、夏威夷语、萨摩亚语和拉科塔语/达科塔语/纳科塔语共同成为官方语言。美国最早的 "外来 "语言是法语、西班牙语、荷兰语、英语......这些语言是随着欧洲殖民者和商人来到美国大陆的。

在这种语境下,又是什么让一种语言成为外来语呢?对于美洲而言,英语并不比韩语更加像是本土语言,在美国家中不说英语的人群中,说韩语的人占了大约22%。

所以,为什么英语对白的比例要成为一部电影能否被提名某类奖项的决定性因素呢?

如今,Minari 与 金球奖最佳剧情片的失之交臂已经激起了一场关于美国文化的讨论风波