全球多语种网站本地化错误泛滥成灾

本地化经理的工作常具挑战性。除了按时按预算交付各种项目,同时还得保持预期的质量和管理不断变化的项目范围,此外,他们还得与所有利益相关方保持结构化的沟通,并在与高层管理人员的对话中倡导本地化的价值。

即使交付给营销部门或CMS的本地化内容的语言质量能够得到保证,还必须持续和正确地发布。否则,一个多语言网站可能无法触达其目标受众,或者因其混乱的导航而使用户沮丧。

那么,有多少错误是在内容交付给CMS时因无人注意或检查的情况下引入的呢?

根据LocHub的研究,超过80%多语言内容的全球性网站每周至少产生200个新的错误。一个网站的页面越多,就越容易出现错误。

这些错误包括翻译错误、同一页面出现多种语言、死链和空的网站页面等问题。有时,这些错误是人为造成的,但大多数时候,它们是由我们今天所处的 "无头 "CMS环境系统造成的。(来源