DeepL是如何迅速壮大的?

DeepL 是如何在机器翻译的世界里脱颖而出的?2017年夏末发布的DeepL 免费网页版提供了七种欧洲语言翻译,并声称其在质量上胜过其他大型科技公司三分之一。

欧洲的所有记者们都对此表示赞同。他们说,DeepL "能够很好地把握句子的含义,而不是被直译带入歧途";它产生了更多 "听起来像法语 "的表达方式;DeepL超越了所有科技巨头,提高了机器翻译的标准。

虽然语言行业对DeepL 质量声明的反应比较谨慎,但该公司很快便在市场上站稳了脚跟;其网页版翻译的流量猛增。截止记着发稿前,根据Alexa的数据,DeepL 是全球访问量第146的网站超过10亿人使用过其服务。

这家位于德国科隆的机器翻译(MT)供应商后来又增加了21种语言;2018年5月增加了俄语和葡萄牙语,2020年3月增加了中文和日语,2021年3月又增加了13种欧洲语言

它在日本的成功尤其迅速,根据Alexa的数据,从发布到成为该国最受欢迎的网站,只用了不到17个月。在瑞士和德国,DeepL分别是排名第9和第66最受欢迎的网站。

该公司也迅速在2018年3月发布了专业版本DeepL Pro。这个基于订阅的版本提供了更严格的数据安全、CAT工具集成和API接入。

对于译员和语言服务提供商来说,专业版工具更便于将DeepL 的MT嵌入日常流程中。开发人员能够使用API建立语言工具,如Timekettle的耳机翻译器以及双向手持翻译设备Pocketalk

2018年,DeepL吸引了硅谷风头最劲的风投公司之一Benchmark Capital投资,后者获得了13.6%的持股。其他投资者包括在德国、瑞士和卢森堡设有办事处的欧洲风投btov

DeepL的全职员工数量在2019年和2020年之间翻了一番——根据监管文件——从43人增加到86人。今年的全职员工数量可能已经超过了150人。

从成立之初,DeepL 便注定要与科技巨头们对抗。首席执行官Jaroslaw Kutylowski在2017年的一次采访中告诉Slator:"作为一家德国公司,我们知道我们的对手是美国公司"。

在发布四年后的今天,DeepL确实已经与谷歌、微软、脸书和亚马逊并驾齐驱,成为行业领先的MT供应商。

DeepL 最初于2009年在德国科隆成立,当时名为Linguee,是一个在线词典。Linguee本质上是一个翻译记忆库:它由数百万个平行语言对组成。为了开发产品,Linguee使用网络爬虫从互联网上爬取双语文本,然后利用机器学习算法评估质量。