“印度已检出3532种变异毒株”系翻译错误

今天,中国网络上多家媒体账号在纷纷转发一则极为可怕的消息,称印度已经检出了3532种变异毒株。这一消息也引起了许多网民的恐慌。

环球时报》在查询了《印度快报》等印度媒体的报道后发现,印度媒体的原文是这样写的:“According to the data from the National Centre for Disease Control, of 13,000 samples sequenced, 3,532 were found to have variants of concern and of these, 1,527 had the B.1.617 variant.”

这段翻译成中文后其实是在说:根据印度国家疾病控制中心的数据,印度对1.3万个样本进行了基因测序,发现其中有3532个携带主要的新冠病毒变种毒株,这其中有1527个携带的是被印度发现的B.1.617这种双重突变毒株。

然而,这则信息在传播到国内时,由于翻译的误差,导致3532个携带有新冠病毒变异毒株的样本被错译成了“3532个变异毒株”了。

这一令人震惊的消息竟是一个大大的“乌龙”,“3532种变异毒株”实为“翻译错误”。