伊朗译者因翻译叙利亚书籍被判刑

伊朗作家协会(IWA)董事会秘书、翻译家 Arash Ganji 因翻译了一本关于叙利亚的书而被判刑5年,德黑兰上诉法院(Appeals Court in Tehran)于2021年2月27日维持原判。

他被起诉的罪名是 "集会和共谋危害国家安全"(assembly and collusion against national security)、"进行反国家宣传 "(propaganda against the state)和 "加入反国家组织并与之合作"(membership and collaboration with an organization opposed to the state)。

"起诉书中的主要指控是关于伊斯兰刑法典(Islamic Penal Code)第610条,即涉及两人或两人以上的集会和共谋危害国家安全的情况,但 Ganji 只有一个人,这表明对他的判决是毫无根据的,"伊朗作家协会的代表律师 Nasser Zarafshan 2021年3月7日告诉伊朗人权中心(Center for Human Rights in Iran, CHRI)。据 Zarafshan 说,Ganji 于2020年11月28日被国家情报局(state intelligence forces)逮捕,那本他翻译并出版了的书名为《一把小钥匙打开一扇大门》(A Small Key Can Open A Large Door)。

在2021年3月3日的声明中,伊朗作家协会谴责了伊朗政府以危害国家安全的虚假罪名持续打压言论和表达自由。声明中说:"这种做法在司法部门由来已久,这表明它将文化和思想与言论自由视为国家安全问题。""有许多诗人、作家、艺术家和演讲者因此付出了代价,他们被监禁、被审查、被迫自我审查,工作受到威胁,作家协会强烈谴责对 Arash Ganji 的残酷判决,并呼吁无条件释放他和其他政治犯。”

Ganji 是2019年以来第四位被起诉的伊朗作家协会高级会员。