汉诗英译项目「The Tenonists 塔内」上线

由一群致力于将当代汉语诗歌译介至海外的青年译者筹备的汉诗英译项目「The Tenonists 塔内」已于近日上线,主要成员包括葭苇、沈至、崔奕雄、Stephen Nashef秦三澍。五位成员除译诗外,同时也都是诗歌写作者。

「Tenon」的本意是榫卯,「The Tenonists」试图定义某种“榫卯精神”,意味着建构、匠心与交流。「塔内」与「Tenon」谐音,同构了理想的图景:像榫卯一样将汉语文本和英语文本接合起来,在诗人与读者之间建立联结;以榫卯筑巴别塔,译者在塔内努力,远方的视线聚焦于塔,相遇于塔。

网站外,项目同时启动了微信公众帐号。「The Tenonists 塔内」亦期待与诗人、译者、高校、出版商、文化组织和非营利组织的合作。