译员是否应该使用 Clubhouse?

于2020年4月发布的多人在线语音聊天社交软件 Clubhouse 截至2021年2月该平台用户数超过200万,软件采用邀请注册制,目前仅发布有iOS版。2020年5月风投A轮融资1200万美元,2021年获得B轮融资,估值据说已经达到10亿美元

Clubhouse 上目前确实有不少来自各行各业的人物,包括本地化以及翻译界的知名人士,如 Lingua GrecaCatherine ChristakiVerbaccino 总裁 Kathrin BussmannMutliLingualRenato Beninatto。知名营销人 Guy Kawasaki 最近还与 MultiLingual 董事会成员 Tucker Johnson 主持了一场关于创业的聊天。

尽管如此,Clubhouse 对获得客户并没有帮助,Christaki 解释说:"我看到的翻译聊天大多是关于'教育'非本地化人群,解释术语和全球业务如何运作。"

Bussmann 则称,她使用该应用 是为了"教育人们什么是本地化"。

虽然这些努力可能对行业贸易协会有帮助——比如美国翻译协会(ATA)——但大多数译员和语言服务提供商(LSP)并不具备客户教育所需的资源。Clubhouse还存在严重的数据安全问题:它会在未经联系人同意的情况下上传信息。在欧洲,Clubhouse 可能会违反《通用数据保护条例》(GDPR)。

但这并不意味着翻译界使用该应用是错误的。正如 Christaki 所说,它确实提供了持续教育的益处,尤其对于一个足够大的组织来说。

译者注:尽管中国于2月9日以数据安全为由禁止了该应用,但对于译员和语言学习者来说,Clubhouse真的是一款非常适合练习听力和口语的应用。完全可以不受时间、空间限制地和全世界各个国家的人免费唠嗑。它让“地球村”这个互联网诞生之初的美好概念得以复活。