因种族指责,荷兰诗人婉拒美国黑人作品翻译任务

据美联社报道,被选中翻译美国诗人 Amanda Gorman 作品的荷兰作家 Marieke Lucas Rijneveld 婉拒了翻译任务。因为有人批评说,一位白人作家竟然被选中翻译一位黑人女性的作品,而这位黑人女性还是美国历史上参加总统就职典礼最年轻的诗人。

Marieke Lucas Rijneveld 去年凭借小说 The Discomfort of Evening 成为国际布克奖的最年轻获得者,她周五在Twitter上宣布了婉拒的决定,"对于我参与翻译 Amanda Gorman 所引起的骚动,我感到震惊,但我理解那些对此感觉受伤的人。"Marieke既是诗人,也是小说家。

Gorman 在美国总统拜登就职典礼上朗诵的诗歌 The Hill We Climb 的荷兰语译本原定于3月底由出版商 Meulenhoff 发行。Meulenhoff 的总经理 Maaike le Noble 在一份声明中表示,希望从这次经历中吸取教训。"我们将寻找一个合作团队,尽可能地按照 Gorman 的精神来翻译她充满希望和鼓舞的文字。"

但出版商本周早些时候表示,Rijneveld 是其梦寐以求的译者,并表示 "Amanda Gorman 本人也对选择这位年轻诗人(作为译者)满腔热情"。

而批评选择 Rijneveld 之一的是一位活动家和记者 Janice Deul,她在荷兰国家日报de Volkskrant 上写了一篇关于这个话题的评论文章。"并不是要贬低 Rijneveld 的品质,但为什么不选择一个就像 Gorman 这样的——朗诵艺术家(spoken word artist)、年轻、女性和不折不扣的黑人作家呢?"

周五,Deul 在推特上写道,"感谢出版商的决定" 。