中美唇枪舌剑间隙的幽默片刻

据路透社报道,3月19日,美国总统拜登上任以来首场中美高级外交官员的面对面会谈,在充满火药味的开场白中,关于翻译人员的打趣对话成为轻松片刻。

美国国务卿布林肯以强硬表述开场后,中共中央政治局委员杨洁篪以长达15分钟的中文讲话严厉回应,这段时间美方只能等待专人将其翻成英文。

最后,杨洁篪微微一笑,以英文说道:“这对翻译人员是个考验。”(It's a test for the interpreter.)布林肯回道,应该给这名翻译加工资(We're going to give the translator a raise)。

这名翻译正是张京,2003年从杭州外国语学校毕业,保送到外交学院英语专业,2007年被外交部录用。2013年两会因其神情专注不露笑容神似赵薇而走红。

杨洁篪曾于英国求学,并担任过驻美大使,说得一口流利英文,偶尔会纠正中国翻译员。