使用人工智能评估文学翻译质量

最近发表在IEEE Access杂志上的一项研究表明,人工智能或许可以评估人类翻译的译本质量。

研究使用谷歌的BERT(Bidirectional Encoder Representations from Transformers)对印度教重要经典《薄伽梵歌》(Bhagavad Gita)的三个著名译本进行了语义分析和句法分析,确定不同译文所表达的情感方面是否有所偏离,结果发现,虽然使用了不同的语言和词汇,但不同译文传达的意思与情感是相似的。

研究人员指出,这种基于人工智能的翻译质量评估方法有其局限性,尤其是在《薄伽梵歌》这样的宗教经典中,因为特定宗教的独特词汇往往会在翻译中丢失。不过,这项研究还是提供了一种评估翻译质量的新技术。