产品出海:为何持续本地化应贯穿始终

近日,语言服务公司 Communicaid 的本地化副总裁 Stefan Huyghe 发文,以持续本地化(CL)的理念为切入点,就当前全球产品出海需求与日俱增的背景下,企业如何调整传统本地化策略以更为灵活应对全球市场变化以及适应敏捷开发的快节奏,给出了以下建议:

  1. 将本地化贯穿始终。本地化不仅是一个过程,更是一种战略,从初期就将其纳入产品开发,可以将专业的本地化人员、译者、工程师和产品开发人员紧密联系在一起,极大程度节省时间和资金投入。

  2. 寻求一定的技术支持。一个高效的 CL 系统可以自动提取新内容并将翻译发布到系统中,支持分配语言任务以及提供上下文信息和屏幕截图,这意味着译员可以进行连续性工作而不被拖延。

  3. 建立用户满意度检测系统。坚持用户反馈为王,用户是最终判断产品是否成功本地化的最佳人选。与此同时,借鉴敏捷软件开发的理念,不以完美为目的,而以产品的渐进式改进为目标。

  4. 切忌好高骛远,要主次分明。虽然现在消费者追求产品个性化,但为世界各地的每个客户定制产品不切实际。因此,依据地区确定优先次序,并根据产品与当地客户的共鸣来限制个性化,有利于获得最佳的投资回报率。

  5. 从供应链获取帮助。由于翻译公司无法在工作范围不确定情况下计算价格和期限,很多 CL 从业者选择自己内部管理译员。然而,面对大中型项目译员过多的情况,还是难免有心无力,而这正是翻译公司可以提供帮助的地方。将翻译公司视为人才管理合作伙伴,而不是传统的服务供应商,让他们专门为大中型项目寻找、测试和管理翻译人才库,不失为一种新型合作模式。