《红楼梦》第一个荷兰文全译本即将出版

《红楼梦》问世大约二百七十年后,终于出现了第一个荷兰文全译本。

三位荷兰汉学家和翻译家林恪(Mark Leenhouts)、哥舒玺思(Anne Sytske Keijser)、马苏菲(Silvia Marijnissen)呕心沥血,用十三年时间,合力译出这部无与伦比的中国小说巨作。

荷文硬皮本《红楼梦》(De droom yan de rode kamer)厚达二千一百六十页,分四卷装订,将于11月16日由雅典娜神殿社(Athenacum)出版。阿姆斯特丹学术文化中心将为此书举办首发式。莱顿大学著名的亚洲图书馆也将为此推出视频节目“藏书沙龙”和《红楼梦》主题展览。

在荷译《红楼梦》上市前,林恪、哥舒玺思和马苏菲用中文接受了中华读书报的专访