新技术加速《圣经》在偏远地区的翻译

作为一个授权《圣经》母语翻译者并与当地教会合作翻译《圣经》的国际组织,Wycliffe Associates 正在通过为其翻译者提供关键技术来保护和推进教会《圣经》翻译工作。

Wycliffe Associates 的临时总裁/首席执行官 Tim Neu 博士在一份声明中解释说,由于大多数《圣经》母语翻译者都生活在没有互联网的偏远地区,因此该组织开发了圣经翻译加速包(BTAKs),提供语言小组所需的所有圣经翻译软件,以及内置的卫星互联网。每个加速包售价2500美元(约合900万乌干达先令)。

"即使遭遇恐怖袭击,或者你的设备被没收或摧毁,你之前的翻译进度——不管是几周还是几个月——都能得到保护,"Neu说。

Wycliffe Associates表示,全世界所有国家中,印尼对圣经翻译的需求最为迫切。有超过12000个偏远地区没有任何网络服务,印尼全国有超过100个语言团体缺乏网络连接服务。