口笔译员因就业法规变更集结美国劳工部听证会

口笔译员在内的数十名自由工作者今日出席了美国劳工部线上论坛,探讨就业法规相关指导性规则的变更问题。 虽然听证会没有做出任何决定,但它让自由职业者有机会分享他们对自由职业的看法,并表达他们因指导性规则变更而产生的忧虑。

指导性规则变更导致了员工错误归类,拒绝提供福利、不付加班费等职场欺凌现象接踵而至。然而,像美国翻译协会(ATA)这样的专业协会担心规则变更可能会将自由职业者进行错误归类——其中就包括许多语言从业者。

美国翻译协会在一份呼吁中写道:“迫使独立承包商成为雇员将打击联邦法律保护下的语言行业。 ”

争议之一便是能否采用ABC测试对雇员进行分类。(ABC测试是为雇主提供的指南,以确定一个工作者在政府眼中是被视为独立承包商还是雇员。)该测试的条款规定雇主必须将工作者视作其雇员,除非满足以下三个条件:

  1. 无论合同或实际工作,该工作者的工作不由雇用单位管理和指导。
  2. 雇主的常规业务不涉及工作者所从事的工作。
  3. 工作者有独立的职业或业务,且其业务性质与所从事的工作相同。

对职业现状感到满意的自由工作者担心这样的规定会对他们进行错误归类(W2员工有豁免员工和非豁免员工两种,豁免员工通常会是高职位的员工,有加班但是没有加班费,所以工作超过八小时也可以,没有午餐时间和十分钟休息时间也可以。而非豁免员工,无论付时薪或周薪,只要工作时间都需要付。如果公司把一个非豁免员工认为是豁免员工而不付加班费,但其实工作内容分类应该是非豁免的话,属错误归类。)

美国翻译协会委员会主席本·卡尔(Ben Karl)说,加州采用ABC测试对他的同事们带来十分不利的影响。此外他认为测试还极大限制了英语水平有限(LEP)的客户与一些机构的往来接触,如与其生活息息相关的法院、医疗保健机构,和政府机构等。

他说:“这使我们许多(在加利福尼亚)的同事的业务受到冲击,他们如今被迫搬出加州。”

赞成引入新用工规则的主要是网约车服务商。长期以来,像Uber这样的公司因为利用新规来逃避发放福利而饱受诟病,司机的收入还不达最低工资标准。

总的来说,人们普遍呼吁制定一个普适的解决方案——既能保护满意其就业现状的工作者,也能保护容易受到剥削的工作者。